So che qualcosa in me non ha funzionato bene ma ora posso assicurarti con assoluta certezza che tutto andrà di nuovo bene.
I know everything hasn 't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
E le trombe, qualcuno sta cercando di convocare qualcuno, so che qualcosa sta arrivando
And the trumpets, someone’s tryna summon someone, I know something’s coming
So che qualcosa di terribile è accaduto.
I know something awful has happened.
So che qualcosa la spaventa, che cos'è?
I know that something's frightening you. What is it? Tell me.
Caronte, so che qualcosa sta andando storto nell'aldilà.
Charon, I know something's gone wrong on the other side.
Oh... "So che qualcosa sta andando storto nell'aldilà."...
Oh... "I know something's gone wrong on the other side."...
So che qualcosa non andava fra noi.
I know there was something wrong with us.
Si, è stata molto misteriosa a riguardo, ma io so che qualcosa è successo.
Yeah, she was very vague about it, but I know something went on.
Io so che qualcosa è cambiato
I know that something has changed
So che qualcosa di brutto sta accadendo, quindi loro dicono che ho allucinazioni e mi danno pillole, medicine per cercare di tenermi tranquillo, sapendo che, se smettessi di prendere le medicine e parlassi, sembrerei pazzo.
I know something bad is going on, so they say i'm delusional and give me pills, drugs, to try and keep me quiet, knowing that, if i stop taking the drugs and speak up, i'm gonna sound crazy.
So che qualcosa mi ha attaccato ieri sera.
I know something attacked me last night.
Senti, so che qualcosa andava fatto.
Look, I know something had to be done.
So che qualcosa sta arrivando. E ho il terrore di perdermelo.
I know that something's coming, and I'm terrified that I'm gonna miss it.
Ma so che qualcosa non va.
But I can tell he's not alright.
So che qualcosa di terribile e malvagio è alle porte. Ok?
I know something evil and terrifying is coming, Okay?
Non so che cosa ho fatto emergere dentro di te... ma so che qualcosa di buono in te in fondo c'e'.
I don't know what I brought out in you... but I know there's a good man in there.
Ma ora so che qualcosa non andava.
But now I know that there was something wrong.
A un certo punto... quando ero immerso nell'oscurita', so che qualcosa...
There was a moment... I know when I was under in the dark that something...
No, puoi aver ingannato Karen e April, ma io so che qualcosa decisamente non va.
No, you may have fooled Karen and April, but I know that something is way, way off here.
So che qualcosa ti preoccupa e vorrei tanto sapere cosa.
I know there's something bothering you, I wish you'd let on what it is.
O mia moglie, o qualsiasi altra cosa, e so che qualcosa non va!
Or my wife, or whatever, and I know that something's wrong!
E so che qualcosa non va, perché sembra che tutto vada bene, ma in realtà noi non ci parliamo da 10 anni!
And I know something's wrong, because you're acting like nothing's wrong, but really we haven't spoken to each other in ten years.
Ci penso sempre. Tranne... tranne... Quando so che qualcosa sta per terminare in quel momento.
I think about it all the time, except... except... when I know that something is dying that moment.
E più lei e i suoi inquietanti scagnozzi cercate di tenermi lontano, - più so che qualcosa non va.
And the more you and your spooky little mob try to keep me from it, the more I'll know something's going on.
Senti, so che qualcosa ti preoccupa, e che credi di non potermene parlare.
Look, I know something's been bugging you and you feel like you can't tell me about it.
So che qualcosa sta succedendo stasera...
I know something going on tonight...
Beh, non so cosa tu abbia fatto, mamma... ma so che qualcosa hai fatto, e te ne sono grata.
So I don't know what you did, mom, But I know you did do something, and I appreciate it,
So che qualcosa non va, perche' dovevamo vederci al David Lynch festival. E Brandon non si perde mai David Lynch.
I know something's wrong because we were supposed to meet at the David Lynch Festival, and Brandon never misses David Lynch.
So che qualcosa mi sta inseguendo.
I know something's coming for me.
Ho dovuto aggiungere qualche nuovi fori per la cintura, quindi so che qualcosa è cambiato, ma di quanto?
I've had to add a few new holes to my belt, so I know that something has changed, but by how much?
No, ma... io so che qualcosa lo turba.
No, but I can tell there's something not right.
So che qualcosa di criminale e' successo qui.
I know something criminal went on here.
So che qualcosa sta prendendo il sopravvento
I know something's taking over now
1.2649259567261s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?